244. «Paz con Dios» busqué ganarla
1.
«Paz con Dios» busqué ganarla
Con febril solicitud;
Mas mis «obras meritorias»,
No me dieron la salud.
Estribillo:
¡Oh, qué paz Jesús me da!
Paz que antes ignoré;
Todo nuevo se tornó,
Desde que su paz hallé.
2.
Lleno estaba yo de dudas,
Temeroso de morir;
Hoy en paz, mañana triste,
Con temor del porvenir.
¡Oh, qué paz Jesús me da!, etc.
3.
Al final en desespero,
«Ya no puedo» dije yo;
Y del cielo oí respuesta:
«Todo hecho ya quedó.»
¡Oh, qué paz Jesús me da!, etc.
4.
De mis obras despojado,
Vi la obra de Jesús;
Supe que la paz fue hecha
Por la sangre de su cruz.
¡Oh, qué paz Jesús me da!, etc.
1.
I looked for achieving peace with God
With feverish preoccupation;
But my “meritorious deeds”
Gave me no salvation.
Estribillo:
Oh, what a peace Jesus gives me!
A peace I ignored before;
Everything turned new,
Since I found His peace.
2.
I was full of doubts,
Fearful of dying;
Today in peace, tomorrow sad,
With fear of the future.
3.
Finally, in despair,
I said: “I cannot anymore”;
And I heard an answer from heaven:
“Everything is already done”.
4.
Being stripped of my deeds,
I saw the work of Jesus;
I knew that peace was made
Through the blood of His cross.
Partitura
PDF A5
- Palabras
- S. E. McNair
- Música
- H. C.
- Nota inicial
- la ♭
- Traducción
-
I looked for achieving peace with God