10. Aquí todos reunidos, alabamoste, Señor

1.
Aquí todos reunidos
Alabámoste, Señor;
A tus hijos muy queridos
Nos concedes este honor.
Adorarte y alabarte
Sea nuestra ocupación:
— ¡Que podamos proclamarte
Dios de nuestra salvación! — (bis)
2.
Siempre seas alabado
Por tu inmensa caridad,
¡Oh gran Dios!, y celebrado
Serás en la eternidad.
Tú, Señor, eres benigno,
Y perdonas con amor:
— De tus santos eres digno
De recibir el loor. — (bis)
1.
Hier versammelt,
Herr loben wir Dich;
Deinen sehr geliebten Kindern
schenkst Du dieses Vorrecht,
Dich anzubeten und zu preisen
sei unser Teil:
Laß uns Dich verkünden
als den Gott unseres Heils!
2.
Sei auf ewig gepriesen
für Deine unermeßliche Gnade.
O großer Gott,
in Ewigkeit seiest Du gepriesen!
Du, Herr, bist gnädig
und vergibst in Deiner Liebe.
Du bist würdig, von Deinen Heiligen
Lob zu empfangen.
1.
Here we all gathered,
We praise Thee, Lord,
To Thy very beloved children
Thou doest concede this honour.
To worship Thee, to praise Thee,
Let this be our occupation:
— That we can proclaim Thee
God of our salvation! — (bis)
2.
Be Thou always praised
For Thy immense charity,
Oh great God!, and celebrated
Thou shalt be in eternity.
Thou, Lord, are benign,
And Thou doest forgive with love:
— Thou art worthy of receiving
The praise of Thy saints. — (bis)
1.
Tous ici réunis,
Nous t'adorons, Seigneur ;
À tes chers enfants,
Tu accordes cet honneur.
T'adorer, te louer, que ce soit notre part,
— Et que nous t'exaltions,
Ô, notre Dieu Sauveur ! — (bis)
2.
Sois loué à toujours
Pour ton immense charité.
Et durant l'éternité, ô grand Dieu, tu seras célébré !
Seigneur, tu es miséricordieux
Et dans ton amour tu pardonnes ;
— Tu es digne de recevoir
La louange de tes saints. — (bis)

Página 1 de 2 Página 2 de 2