17. ¡Alerta, alerta! Esposa, despierta

1.
¡Alerta, alerta Esposa, despierta,
Espera a tu amado Esposo y Señor!
Él vendrá pronto; no durmamos. ¡Alerta!
Luzcan bien las lámparas de nuestro amor.
2.
Si nuestra espera aquí es penosa,
Solo un momento será el padecer;
Pronto del alba la Estrella radiosa
Vendrá a nuestros ojos a resplandecer.
3.
¡Oh Señor glorioso, nuestro Deseado!,
Haz que la esposa esté atenta a tu voz,
Y, purificada de todo pecado,
Vaya a recibirte gozosa y veloz.
1.
Wache auf, Braut wache auf,
erwarte Deinen geliebten Bräutigam und Herrn!
Er kommt bald, laßt uns nicht schlafen;
laßt die Lampe unserer Liebe hell leuchten.
2.
Sollte unser warten beschwerlich sein:
Nur einen Augenblick dauert das Leid;
bald wird der glänzende Morgenstern
vor unseren Augen erscheinen.
3.
Herrlicher Herr, nach dem wir uns sehnen!
Gib, dass Deine Braut Deine Stimme hört
und, gereinigt von aller Sünde,
ausgeht, Dich mit Freuden zu empfangen.
1.
Be alert, be alert! Wake up, spouse!
Wait for Thy beloved Spouse and Lord!
He will come soon; let us not sleep. Be alert!
Let the lamps of our love shine brightly.
2.
If our waiting here is hard,
Our sufferings will only last for a moment.
Soon, the radiant Morning Star
Will come to shine before our eyes.
3.
Oh! Glorious Lord, our Desired One!
Make Thy spouse attentive unto Thy voice,
And, purified from all sin,
Let her go to meet Thee joyfully and swiftly.
Voir Hymnes et Cantiques 180
1.
Écoute ! Épouse, réveille-toi,
Attends ton Époux et Seigneur bien-aimé,
Bientôt il viendra ; ne dormons pas, veillons !
Que nos lampes soient allumées !
2.
Si notre attente ici-bas est languissante,
Cette souffrance n'est que d'un moment ;
Bientôt, l'Étoile brillante du matin
À nos yeux resplendira.
3.
Ô Seigneur glorieux, notre espérance !
Rends ton Épouse attentive à ta voix,
Et, purifiée de tout péché,
Qu'avec joie elle soit prête à te rencontrer !

Página 1 de 2 Página 2 de 2