31. Del reposo eternal gozando tus amados
1.
Del reposo eternal gozando tus amados,
En el día sin fin, todos te servirán,
Y poniendo a tus pies, ¡oh Señor! extasiados,
Sus coronas de gloria, se prosternarán. (bis)
2.
Nuestros ojos verán en tu faz adorable
De tu Padre, Señor, la inmensa caridad;
Podremos sondear el misterio insondable
De tu gracia suprema, en la eternidad. (bis)
3.
Recibiendo de Ti los rayos de luz pura,
Tú, de justicia el Sol, de gloria el resplandor,
La Iglesia mostrará, en la vida futura,
La santa perfección de su Esposo y Señor. (bis)
4.
¡Oh, cuando Tú verás a los que has redimido,
Cual fruto, ya en sazón, de tu muerte en la cruz,
Con infinito amor, del todo complacido,
Gozarás en tenerlos por siempre en tu luz! (bis)
1.
Deine Geliebten genießen die ewige Ruhe,
am Tage ohne Ende werden alle Dir dienen,
und, indem sir ihre Kronen der Herrlichkeit zu Deinen Füßen
niderlegen, werden sie sich anbetend niederbeugen.
2.
Unsere Augen sehen in Deinem anbetungswürdigen Angesicht
die unendliche Barmherzigkeit Deines Vaters;
wir werden das unergründliche Geheimnis
Deiner wunderbaren Gnade in der Ewigkeit erkennen.
3.
Von Dir empfangen wir die Strahlen reinen Lichtes,
Du, die Sonne der Gerechtigkeit, der Glanz der Herrlichkeit!
Die Versammlung wird in der Zukunft
die heilige Vollkommenheit ihres Bräutigams und Herrn offenbaren.
4.
O, wenn Du die Erretteten sehen wirst
als reife Frucht deines Kreuzestodes,
wirst Du in unendlicher Liebe und völlig befriedigt,
Dich freuen, sie auf ewig in Deinem Lichte zu haben!
1.
Enjoying the eternal rest, Thy beloved ones,
In the endless day, all of them will serve Thee,
And laying at Thy feet, oh Lord!, delighted,
Their crowns of glory, they will prostrate themselves. (bis)
2.
Our eyes will behold in Thy adorable face
The immense charity of Thy Father, Lord;
We shall be able to fathom the unfathomable mystery
Of Thy supreme grace, in eternity. (bis)
3.
Receiving the rays of pure light from Thee,
Thou, sun of righteousness, radiance of glory,
The Church will show in the future life
The holy perfection of her Husband and Lord. (bis)
4.
Oh, when Thou shalt see those whom Thou hast redeemed,
As a fruit, in season, of Thy death on the cross,
With infinite love, thoroughly pleased,
Thou shalt rejoice in having them forever in Thy light! (bis)
1.
Du repos éternel, activité parfaite !
Durant le jour sans fin, les tiens te serviront,
Et jetant à tes pieds, dans l’extase muette,
Leurs couronnes de gloire, ils se prosterneront. (bis)
2.
Nos yeux contempleront, sur ta face adorable,
Du Sauveur, de l’Époux la suprême beauté ;
Et nous pourrons sonder le mystère insondable
De ta grâce sans borne et de ta charité. (bis)
3.
À toi seul, ô Jésus, à ta lumière pure,
Ô Soleil de justice, empruntant ses rayons,
L’Église portera, dans la gloire future,
L’éclat immaculé de tes perfections. (bis)
4.
Toi-même tu verras ce que ton cœur réclame :
De ton œuvre à la croix le fruit mûr et parfait ;
Tu jouiras, Seigneur, du travail de ton âme,
Et ton amour divin en sera satisfait. (bis)
Partitura
PDF A5
- Nota inicial
- do
- Traducciones
-
Deine Geliebten genießen die ewige Ruhe
Enjoying the eternal rest
Du repos éternel, activité parfaite