48. Mirad en la cruz clavado
1.
Mirad en la cruz clavado
A Jesús, el Salvador:
Ved la prueba que Él ha dado
De su celestial amor.
2.
Por cumplir nuestro rescate,
Él su sangre derramó;
Y venciendo en el combate,
A la muerte destruyó.
3.
Pues en su cárcel la muerte
No le pudo retener,
De allí Dios con mano fuerte
Le libró con su poder.
4.
Alabemos al Cordero
Que nos ama y nos amó,
Pues muriendo en el madero,
Nuestras almas rescató.
1.
Schauet hin auf Jesus,
den ans Kreuz genagelten Heiland;
Sehet den Beweis
seiner himmlischen Liebe, den Er gegeben hat.
2.
Um unserer Erlösung zu vollenden,
vergoß Er Sein Blut;
und im Kampfe siegend,
hat Er den Tod zunichte gemacht.
3.
Der Tod konnte Ihn nicht
im Gefängnis zurückhalten,
daraus befreite Gott Ihn
mit starker Hand durch Seine Macht.
4.
Laßt uns das Lamm preisen,
das uns liebt und geliebt hat,
denn sterbend am Kreuze
erlöste Er unsere Seelen.
1.
Behold, nailed to the cross,
Jesus, the Saviour.
See the proof He has given
Of His heavenly love.
2.
To accomplish our ransom
He shed His blood;
And overcoming in the struggle,
He destroyed death.
3.
Because death could not retain
Him in its prison;
Thence God with a strong hand
Freed Him with His power.
4.
Let us praise the Lamb
Who loves us and loved us,
For, dying on the tree,
He ransomed our souls.
1.
Contemplez, cloué sur la croix,
Jésus, le Sauveur :
Voyez la preuve qu'il a donnée
De son céleste amour.
2.
Pour nous racheter,
Il a versé son sang ;
Et triomphant dans le combat,
Il a vaincu la mort.
3.
Dans ses liens la mort
N'a pu le retenir.
Car Dieu l'en a délivré,
Par sa puissante main.
4.
Louons l'Agneau,
Qui nous aime et qui nous a aimés,
Car en mourant sur le bois,
Il a racheté nos âmes.
Partitura
PDF A5