63. La Roca de los siglos
1.
La Roca de los siglos es el fuerte
Do van a refugiarse los cautivos:
Por ella se libertan de la muerte,
Y en ella se mantienen siempre vivos.
Estribillo:
La Roca que mantiene
Eres Tú, Redentor:
Tú das al que a Ti viene,
La vida ¡Salvador!
2.
¡Oh Roca bendecida, siempre amada!
A Ti recurren los desamparados;
En Ti, desde los siglos preparada,
Consuélanse los pobres angustiados.
La Roca que mantiene, etc.
3.
En Ti, que firme estás para guardarnos,
Ni lluvias, ni avenidas, ni los vientos
Tenemos ya que puedan derribarnos:
No pueden contra Ti los elementos.
La Roca que mantiene, etc.
4.
Te alabamos, Señor: Tú nos mantienes
Y guardas para el goce de tu herencia:
Ante Ti, disfrutando de tus bienes,
Unidos celebramos tu clemencia.
La Roca que mantiene, etc.
1.
Der Fels der Ewigkeiten ist die Zuflucht,
wohin die Gefangenen fliehen.
Durch Ihn werden sie vom Tode errettet,
und in IHM haben sie ewiges Leben.
Estribillo:
Der bewahrende Fels,
bist Du, o Heiland!
Du gibst dem, der zu Dir kommt,
das Leben, Erretter!
2.
Gepriesener, geliebter Fels!
Zu Dir kommen die Hilflosen,
in Dir werden, angekündigt seit Zeitaltern,
die armen Geängstigten Trost finden.
Der bewahrende Fels, etc.
3.
In Dir, der Du feststehst, um uns zu beschützen,
fürchten wir nichts mehr, was uns zu Fall bringen könnte,
weder Regen, noch Flut, noch Sturm:
Dir vermögen die Elemente nicht zu widerstehen.
Der bewahrende Fels, etc.
4.
Herr, wir preisen Dich; Du erhältst uns
und bewahrst uns, um Dein Erbe zu genießen.
Indem wir Deine Güter genießen,
preisen wir miteinander Deine Huld.
Der bewahrende Fels, etc.
1.
The Rock of Ages is the fort
Where captives go for shelter;
They get free from death through it,
And they keep themselves alive by it.
Estribillo:
The Rock that keeps
Art Thou, Redeemer;
Thou doest give to whomsoever comes to Thee,
Life, Saviour!
2.
Oh blessed Rock, always beloved!
Unto Thee come the forsaken;
In Thee, ready before the ages,
Do the poor distressed find consolation.
The Rock that keeps, etc.
3.
In Thee, who art firm to keep us,
Neither rains, nor floods nor the winds,
That can wreck us, no longer do we fear;
They can nothing against Thee.
The Rock that keeps, etc.
4.
We worship Thee, Lord: Thou doest support us
And keep us for the joy of Thy inheritance:
Before Thee, enjoying of Thy goods,
United, we celebrate Thy clemency.
The Rock that keeps, etc.
1.
Le Rocher des siècles est le lieu fort
Où vont se réfugier les captifs ;
Par lui, ils sont libérés de la mort,
Et en lui, ils vivent à toujours.
Estribillo:
Le Rocher qui soutient,
C'est toi, Rédempteur ;
Tu donnes la vie,
À celui qui vient à toi, ô Sauveur !
2.
Ô Rocher béni, toujours aimé !
À toi ont recours les malheureux ;
En toi préconnu dès les temps des siècles,
Ceux dans la détresse sont consolés.
Le Rocher qui soutient, etc.
3.
En toi, qui es fidèle pour nous garder,
Les orages et les tempêtes,
Ne peuvent nous faire trébucher ;
Les éléments ne peuvent rien contre toi.
Le Rocher qui soutient, etc.
4.
Nous te louons, Seigneur ; tu nous soutiens
Et nous gardes pour la joie de ton héritage ;
Comblés de tes biens devant toi,
Ensemble, nous célébrons ta clémence.
Le Rocher qui soutient, etc.
Partitura
PDF A5
- Nota inicial
- mi
- Traducciones
-
Der Fels der Ewigkeiten ist die Zuflucht
The Rock of Ages is the fort
Le Rocher des siècles