64. Es la obra de la cruz
1.
Es la obra de la cruz
Grandeza, poder, amor,
Vida, paz, justicia y luz
Para el pobre pecador. (bis)
2.
El Cristo allí consumó
La obra de redención,
Y con amor derramó
Gracia divina y perdón. (bis)
3.
Salvados en su amor fiel,
Somos bendecidos ya:
Andemos siempre en pos de Él
A la gloria donde está. (bis)
1.
Das ist das Werk vom Kreuze:
Größe, Macht, Liebe,
Leben, Friede, Gerechtigkeit und Licht
für den armen Sünder.
2.
Dort vollbrachte Christus
das Werk der Erlösung,
und in Seiner Liebe schenkte Er
göttliche Gnade und Vergebung.
3.
Durch Seine treue Liebe errettet,
sind wir schon jetzt gesegnet.
Laßt uns Ihm nachfolgen
in die Herrlichkeit, wo Er ist.
1.
The work of the cross
Is greatness, power, love,
Life, peace, righteousness and light
For the poor sinner. (bis)
2.
The Christ consummated there
The work of redemption,
And, with love, He shed
Divine grace and forgiveness. (bis)
3.
Saved in His faithful love,
We are blessed now:
Let us always walk after Him
Unto the glory where He is. (bis)
1.
L'œuvre de la croix est
Grandeur, puissance, amour,
Vie, paix, justice et lumière,
Pour le pauvre pécheur. (bis)
2.
C'est là que Christ consomma
L'œuvre de la rédemption
Et répandit avec amour,
La grâce divine et le pardon. (bis)
3.
Sauvés par son amour fidèle,
Maintenant nous sommes bénis ;
Marchons toujours sur ses traces
Jusqu'à la gloire, jusqu'à Lui. (bis)
Partitura
PDF A5
- Nota inicial
- sol
- Traducciones
-
Das ist das Werk vom Kreuze
The work of the cross
L’œuvre de la croix