82. Dios a su Hijo envió por salvarnos
1.
Dios a su Hijo envió por salvarnos,
Sintiendo Él compasión en su seno;
De prodigios de gracia está lleno;
Sus mercedes, humildes, cantad.
2.
A su pueblo llevó por la mano
A la tierra por Él prometida;
A nosotros ahora da vida,
Y en su gloria el Señor nos pondrá.
3.
A través del desierto nos lleva,
Y al celeste descanso nos guía;
Su bondad seguirá todavía
Cuando el mundo no existirá más.
4.
Dad al Dios inmortal alabanza;
Su merced, su verdad, nos inunda,
Es su gracia en prodigios fecunda;
Sus mercedes, humildes, cantad.
1.
Gott sandte Seinen Sohn, um uns zu retten,
Er hatte Mitleid mit uns in Seiner Brust;
Er ist voller Wunder der Gnade,
laßt uns Seine Barmherzigkeit besingen!
2.
Er führte Sein Volk an der Hand
bis hin ins verheißene Land;
jetzt gibt Er uns Leben,
und Er wird uns in Seine Herrlichkeit einführen.
3.
Er führt uns durch die Wüste
und leitet uns zur himmlischen Ruhe;
Seine Güte wird uns folgen, sogar dann,
wenn die Welt nicht mehr besteht.
4.
Preist den unsterblichen Gott!
Seine Gnade, Seine Wahrheit durchströme uns,
Seine Gnade ist voller Wunder,
laßt uns Seine Barmherzigkeit besingen!
1.
God sent His Son to save us,
Feeling compassion in His bosom;
He is filled with wonders of grace;
Sing, humbly, His mercies.
2.
He led His people by the hand
Into the land promised by Him;
Now He gives us life,
And the Lord will have us in His glory.
3.
He leads us through the wilderness,
And He guides us unto the heavenly rest;
His goodness will still continue
When the world exists no longer.
4.
Praise the immortal God;
His mercy, His truth, overflows us;
His grace is fertile in wonders;
Sing, humbly, His mercies.
1.
Pour nous sauver, Dieu envoya son Fils,
Au cœur rempli de compassion,
De grâce, de trésors de charité.
Chantez humblement ses bontés !
2.
Il a conduit son peuple par la main,
Jusque dans la terre promise ;
Maintenant, le Seigneur nous donne la vie,
Et il nous introduira dans la gloire.
3.
Il nous porte à travers le désert,
Et nous guide vers le céleste repos ;
Et sa bonté nous suivra toujours,
Alors que le monde aura passé.
4.
Donnez gloire au Dieu immortel ;
Sa miséricorde et sa vérité nous inondent,
Car sa grâce en prodiges abonde.
Chantez humblement ses bontés !
Partitura
PDF A5
- Nota inicial
- fa ♯
- Traducciones
-
Gott sandte Seinen Sohn, um uns zu retten
God sent His Son to save us
Pour nous sauver, Dieu envoya son Fils