10. Tenebroso mar undoso

1.
Tenebroso mar undoso,
Vas surcando, pecador;
Y al presagio del naufragio,
Se acrecienta tu temor.
¿Ves no lejos los reflejos
De una amiga, blanca luz?
— Ese bello, fiel destello,
Es el faro de la cruz. — (bis)
2.
Anhelado puerto amado,
Fuente viva de salud,
En ti el alma, dulce calma
Goza libre de inquietud.
¿Qué es el mundo? Foco inmundo;
De él me quiero retirar,
— Y el tranquilo, grato asilo
De los justos disfrutar. — (bis)
3.
Solo ansío, Jesús mío,
Revestirme de tu amor,
Adorarte y acatarte
Cual humilde servidor.
Roca fuerte, que la muerte
Ni los siglos destruirán,
— De los fieles los laureles
En tu cumbre lucirán. — (bis)
1.
Ein dunkles, wogendes Meer
durchschiffst du, Sünder,
und bei der Ahnung des Schiffbruchs
steigt deine Angst.
Siehst du nicht weit von dir den Strahl
eines freundlichen, hellen Lichtes?
Dieser schöne, treue Lichtstrahl
ist der Leuchtturm des Kreuzes.
2.
Ersehnter, geliebter Hafen,
lebendige Quelle des Heils!
In dir genießt die Seele liebliche Stille,
frei von aller Unruhe.
Was ist die Welt? - ein trübes Licht;
ich ziehe mich von ihr zurück,
und genieße den ruhigen Zufluchtsort
der Gerechten.
3.
Nun sehne ich mich, mein Jesus,
mit Deiner Liebe bekleidet zu werden,
Dich anzubeten, Dir zu huldigen
als demütiger Diener.
Starker Fels! - Weder Tod
noch die Zeitalter werden Dich zerstören!
Die Treuen tragen auf Deinem Gipfel
die Krone des Siegers.
1.
Tenebrous, waving sea,
Are you crossing, sinner.
And at the premonition of shipwrecking
Does your fear grow more and more.
Do not see, not far away, the reflection
Of a friendly white light?
— That beautiful, faithful beam,
Is the lighthouse of the cross. — (bis)
2.
Yearned for, beloved harbour,
Living source of health,
The soul, in Thee, enjoys
Sweet calm, free of worry.
What is the world? A filthy spot,
Of which I want to retire,
— And enjoy the quiet, pleasant refuge
Of the righteous. — (bis)
3.
I only long, my Jesus,
To be dressed with Thy love;
To adore Thee, and to obey Thee
As a humble servant.
Strong Rock, which neither death
Nor the centuries will destroy,
— On Thy summit will shine
The laurels of the faithful. — (bis)
1.
Pécheur, tu navigues
Sur une mer houleuse et ténébreuse,
Et à l'approche du naufrage,
Tes craintes vont croissant.
Ne vois-tu pas, non loin, les clairs reflets
De la lumière ?
— Cette belle et rassurante lueur,
C'est le phare de la croix. — (bis)
2.
Port aimé et désiré,
Vive source du salut,
En toi l'âme s'apaise,
Libérée de toute inquiétude.
Qu'est-ce que le monde ? Un lieu impur,
Duquel je veux me retirer,
— Et jouir de l'asile tranquille
Et agréable des justes. — (bis)
3.
Ô Jésus, je désire ardemment
Être revêtu de ton amour,
T'adorer et t'obéir
Comme un humble serviteur.
Puissant Rocher, que ni la mort
Ni les siècles ne détruiront,
— Les couronnes des fidèles
Brilleront sur ton trône. — (bis)

Página 1 de 2 Página 2 de 2