4. Así que se arrepiente el pobre malhechor
1.
Así que se arrepiente
El pobre malhechor,
Escucha que ha alcanzado
La eterna salvación.
Jesús mismo lo expresa:
“Yo te digo en verdad,
Que en la mansión de gloria
Hoy conmigo estarás.”
2.
Su cruento sacrificio,
Hecho solo una vez,
Termina, y Jesús dice:
“Ya consumado es”.
Tembló el averno, y rota
Quedó la esclavitud;
Y recibió gozoso
El hombre la salud.
1.
Sobald er Buße getan hatte,
hörte der arme Übeltäter,
dass er das ewige Leben
erhalten hat.
Jesus selbst hat es gesagt:
"Wahrlich ich sage dir!
Heute wirst du
mit mir im Paradiese sein".
2.
Sein blutiges Opfer,
ein für allemal
vollbracht, und Jesus sagt:
"Es ist vollbracht".
Die Hölle zittert,
die Sklaverei ist vernichtet.
Und mit Freuden
empfing der Mensch das Heil.
1.
At the very moment
The evildoer repents,
He hears that he has obtained
The everlasting salvation.
Jesus Himself states it:
“Verily I say unto thee
That in the dwelling place of glory
Today shalt thou be with me.”
2.
His cruel sacrifice,
Made once and forever,
Ends, and Jesus states:
“It is already finished.”
The hell trembled,
And slavery was broken;
And the man, joyfully,
Received the salvation.
1.
Aussitôt que le pauvre
Malfaiteur se repent,
Il entend qu'il a obtenu
Le salut éternel.
Jésus lui-même l'exprime :
« En vérité, je te dis
Que dans la demeure de gloire,
Tu seras aujourd'hui avec moi. »
2.
Son sacrifice sanglant
Fait une fois pour toutes,
Achevé, Jésus dit :
« C'est accompli. »
L'enfer trembla,
L'esclavage fut aboli,
Et l'homme reçut
Le salut avec joie.
Partitura
PDF A5
- Nota inicial
- sol
- Traducciones
-
Sobald er Busse getan hatte
At the very moment the evildoer repents
Aussitôt que le pauvre malfaiteur se repent