212. Preste oídos el humano

1.
Preste oídos el humano a la voz del Salvador;
Regocíjese el que siente el pecado abrumador;
Ya resuena el Evangelio de la tierra en ancha faz,
Y de gracia ofrece al hombre el perdón, consuelo y paz.
2.
Vengan todos los que sufren, los que sienten hambre o sed,
Los que débiles se encuentran de este mundo a la merced;
En Jesús hay pronto auxilio, hay hartura y bienestar,
Hay salud y fortaleza, cual ninguno puede dar.
3.
Vengan cuantos se acongojan por lograr con qué vestir,
Y a su afán tan solo rinden servidumbre hasta el morir.
Un vestido hay más precioso, blanco, puro y eternal;
Es Jesús quien da a las almas ese manto celestial.
4.
¿Por qué en rumbo siempre incierto vuestra vida recorréis?
A Jesús venid, mortales, que muy cerca le tenéis;
Él es vida en tierra y cielo, y el exceso de su amor
Os mejora la presente y os reserva otra mejor.
1.
Man, pay attention to the voice of the Savior;
Let the one rejoice who feels the burden of sin;
The gospel of grace is widely heard,
And offers pardon, comfort and peace to man.
2.
Let come those who suffer, those who feel hunger or thirst,
Those who feel weak, from the dangers of this world;
In Jesus there is quick help, there is abundance and welfare,
There is salvation and strength, which no one is able to provide.
3.
Let come those who are distressed about what to wear;
And render to their efforts only servitude till they die.
There is a dress much more precious, white, pure and eternal;
It is Jesus, who gives this celestial robe to the souls.
4.
Why are you living your life in a continuously insecure course?
Come to Jesus, you mortal ones, – He is very close to you;
He is the life on earth and in heaven, – and the excess of His love
Will make your present life better – and He keeps for you another better one.

Página 1 de 2 Página 2 de 2