5. Para libertarnos, Señor, de la pena

1.
Para libertarnos, Señor, de la pena,
De expiación una víctima has sido;
Tú nos anuncias que ya no hay condena
Para los fieles que en Ti han creído.
2.
Según tu mandato, Señor, celebramos
Este convite de eterna memoria;
Tu sacrificio sangriento anunciamos
Hasta que vengas, Jesús, de la gloria.
3.
¡Oh Señor Jesús!, aparece glorioso,
A la Iglesia en tus moradas recibe
Para admirarte triunfante y radioso,
Y adorar al que murió pero vive.
1.
Herr, um uns von Strafe zu befreien
wurdest Du das Sühnopfer;
Du sagst, dass es keine Verdammnis mehr gibt
für die Treuen, die an Dich geglaubt haben.
2.
Herr, nach Deinem Wunsche feiern wir
dieses Mahl ewigen Gedächtnisses.
Wir verkünden Dein blutiges Opfer
bis Du aus der Herrlichkeit kommst, Herr.
3.
O Herr Jesus, erscheine in Herrlichkeit,
nimm Deine Versammlung in Deine Wohnung auf,
um Dich zu bewundern, Du Triumphierender und Strahlender,
und Den anzubeten, der starb, aber lebt.
1.
To set us free from the punishment, oh Lord,
Thou hast been an atonement victim,
Thou doest announce us that there is no longer any condemnation
For the faithful who have believed in Thee.
2.
According to Thy command, Lord, we celebrate
This banquet of everlasting memory;
We announce Thy bloody sacrifice
Till Thou shalt come, Jesus, from glory.
3.
Oh, Lord Jesus! Appear glorious,
Do receive Thy church in Thy dwellings,
To admire Thee, triumphant and radiant,
And to praise Him who died but lives.
1.
Seigneur, pour nous délivrer du jugement,
Tu fus la victime expiatoire :
Il n'y a donc maintenant aucune condamnation
Pour ceux qui ont cru en toi.
2.
Selon ton commandement, Seigneur,
Nous célébrons la fête, souvenir éternel,
En proclamant ton sanglant sacrifice,
Seigneur, jusqu'à ton retour.
3.
Ô Seigneur Jésus ! parais glorieux,
Reçois ton Église en ta demeure,
Pour t'admirer triomphant et radieux,
Et t'adorer, toi le Ressuscité.