7. Loores traemos, ¡oh Dios de bondad!

1.
Loores traemos, ¡oh Dios de bondad!
Porque nos has dado tu felicidad:
Seremos con Cristo, sí, tal como Él es,
Pues ya en tu Hijo, ¡oh Padre, nos ves!
2.
Limpiados, salvados, redimidos ya,
Tus hijos podemos llamarte: ¡Abba!
En Cristo gozamos de tu gran amor,
Y te tributamos, ¡oh Padre!, loor.
3.
Quieres revelarnos tu luz, tu verdad,
Y siempre guardarnos en la santidad.
Tus hijos te damos bendición y honor;
Padre te llamamos, ¡oh Dios Creador!
1.
Wir bringen Lob, o gütiger Gott,
weil Du uns Dein Glück gabst:
Wir werden bei Christo sein, ja, so wie Er ist,
denn in Deinem Sohne, o Vater, siehst Du uns.
2.
Gereinigt, erretet, erlöst,
können Dich Deine Kinder "Abba" nennen.
In Christo freuen wir uns Deiner großen Liebe
und bringen Dir, o Vater, Lob.
3.
Du offenbarst uns Dein Licht, Deine Wahrheit,
bewahrst uns immer in der Heiligkeit.
Deine Kinder bringen Dir Preis une Ehre.
Wir nennen Dich Vater, o Gott und Schöpfer!
1.
Praises we bring Thee, oh God of goodness!
Because Thee hast given us Thy happiness,
We shall be with Christ, yes, just as He is,
For Thou doest see us already in Thy Son, oh Father!
2.
Cleansed, saved, already redeemed,
Thy children can call Thee: Abba!
In Christ we do enjoy Thy great love,
And we render Thee, oh Father!, our praise.
3.
Thou doest want to reveal us Thy light, Thy truth,
And keep us always in holiness.
Thy children give Thee blessing and honour,
We call Thee Father, oh God Creator!
1.
Ô Dieu de bonté, nous te louons
Pour la félicité que tu nous a donnée.
Nous serons avec Christ, semblables à lui,
Mais tu nous vois déjà en ton Fils, ô Père !
2.
Maintenant lavés, sauvés et rachetés,
Tes enfants peuvent te dire « Abba, Père »,
En Christ nous jouissons de ton grand amour,
Et t'apportons, ô Père, la louange.
3.
Tu veux nous révéler ta lumière, ta vérité,
Et nous garder toujours dans la sainteté.
Tes enfants t'honorent et te bénissent,
Nous t'appelons Père, ô Dieu créateur.