14. Señor, te adoramos, - Pues fuiste muerto

1.
Señor, te adoramos, pues fuiste muerto;
En el cielo vives entronizado.
Por la fe te vemos, sentado arriba:
Para redimirnos diste tu vida.
2.
Tú, Jesús, la obra has acabado,
A Dios por ofrenda te has entregado.
¡Qué suaves olores, santos, sin precio,
Fueron tus dolores bajo su juicio!
3.
A Ti sea gloria, honra, riqueza,
La sabiduría, la fortaleza.
Por nosotros vives, ¡Señor, Dios-Hombre!,
Siempre bendigamos tu santo nombre.
1.
Herr, wir beten Dich an, - denn Du bist gestorben.
Jetzt lebst Du im Himmel, erhoben auf den Thron.
Wir sehen Dich durch den Glauben droben.
Du gabst Dein Leben, um uns zu erlösen.
2.
Du, Jesus, hast das Werk vollbracht,
Du hast Dich Gott als Opfer hingegeben?
Welch lieblicher, heiliger, köstlicher Wohlgeruch
waren Deine Schmerzen unter Seinem Gericht!
3.
Dir sei Herrlichkeit, Ehre, Reichtum,
Weisheit, Macht.
Du lebst für uns, Herr, Gott-Mensch!
Auf ewig preisen wir Deinen heiligen Namen.
1.
Lord, we adore Thee, because Thou wast dead;
Thou doest live in heaven enthroned.
By faith we behold Thee, seated above;
To redeem us, Thou didst give Thy life.
2.
Thou, Jesus, hast finished the work,
As an offering to God hast Thou given Thyself,
What sweet smells, holy, priceless,
Were Thy sorrows under His judgement!
3.
Unto Thee be glory, honour, riches,
The wisdom, the strength.
Thou doest live for us, Lord, God-Man!
Let us always bless Thy holy name.
1.
Seigneur, nous t'adorons,
Car tu donnas ta vie pour nous racheter.
Par la foi nous te voyons,
Assis sur ton trône dans les célestes lieux.
2.
Par toi, Jésus, l'œuvre a été accomplie,
Tu t'es offert en offrande à Dieu.
Quel parfum agréable, saint et sans prix,
Ont été tes douleurs sous son jugement !
3.
À toi soient la gloire, l'honneur et la richesse,
La sagesse et la force ;
Pour nous tu vis, Seigneur, Homme divin !
Que nous bénissions ton saint Nom à toujours.

Página 1 de 1