2. ¿Qué significa ese rumor?

1.
¿Qué significa ese rumor?
¿Qué significa ese tropel?
¿Quién puede un día y otro así
Las muchedumbres conmover?
— Responde el pueblo en alta voz:
“Pasa Jesús de Nazaret”. — (bis)
2.
¿Quién es, decid, ese Jesús
Que manifiesta tal poder?
¿Por qué, a su paso, la ciudad
Se agolpa ansiosa en torno de Él?
— Lo dice el pueblo, oíd su voz:
“Pasa Jesús de Nazaret”. — (bis)
3.
¡Jesús!, quien vino aquí a sufrir
Angustia, afán, cansancio y sed,
Y dio consuelo, paz, salud
A cuantos viera padecer;
— Por eso, alegre, el ciego oyó:
“Pasa Jesús de Nazaret”. — (bis)
4.
Hoy viene aún Cristo Jesús
Dispuesto a haceros mucho bien.
Y amante llama a vuestro hogar,
Queriendo en él permanecer;
— Se acerca ya; ¿no oís la voz?
“Pasa Jesús de Nazaret”. — (bis)
5.
Mas si su gracia rechazáis,
Su amor mirando con desdén,
Entristecido marchará,
Y en vano luego clamaréis.
— “¡Es tarde ya!” dirá la voz;
“¡Pasó Jesús de Nazaret!” — (bis)
1.
Was soll dieser Lärm,
diese Schar?
Wer kann heute die
Mengen so bewegen?
Das Volk antwortet laut:
"Jesus von Nazareth geht vorbei".
2.
Sagt mir, wer ist dieser Jesus,
der solch eine Macht offenbart?
Weshalb drängt sich, wenn er vorübergeht,
die ganze Stadt um Ihn?
Das Volk sagt es; hört Seine Stimme:
"Jesus von Nazareth geht vorbei".
3.
Jesus, der kam um zu leiden
Angst, Drangsal, Ermattung und Durst,
Er gab Trost, Frieden und Heil
allen denen, die Er leiden sah;
deshalb hörte es der Blinde mit Freuden:
"Jesus von Nazareth geht vorbei".
4.
Noch heute kommt Christus Jesus,
bereit, uns viel Gutes zu tun,
und liebevoll klopft Er an Eurer Tür an,
um bei Euch zu bleiben.
Schon kommt Er, hört Ihr nicht Seine Stimme?
"Jesus von Nazareth geht vorbei".
5.
Wen Ihr Seine Gnade abweist
und Seine Liebe verachtet,
dann wird Er traurig weitergehen,
und vergeblich werdet Ihr später flehen:
"Zu spät ist es"! Die Stimme wird sagen:
"Jesus von Nazareth geht vorbei".
1.
What does that rumour mean?
What does that rush mean?
Who can one day and another
Thus stir up the crowds ?
— The people answer in voice aloud:
“Jesus of Nazareth is passing by.” — (bis)
2.
Who is He, tell us, that Jesus
Who shows such power?
Whe, when He passes by, the city
Eagerly flocks around Him?
— The people declare it, listen to its voice:
“Jesus of Nazareth is passing by.” — (bis)
3.
Jesus!, who came here to bear
Distress, worry, tiredness and thirst,
And gave consolation, peace, health
To all He saw suffering;
— This is why, gladly, the blind man heard:
“Jesus of Nazareth is passing by.” — (bis)
4.
Christ Jesus comes still today
Ready to do us much good,
And loving calls at your home,
Wanting to stay in it.
— He's coming near now; don't you hear the voice?
“Jesus of Nazareth is passing by.” — (bis)
5.
But if you refuse His grace,
Looking at His love with disdain,
Saddened will He go away,
And in vain you shall afterwards call out.
— “It is too late”, will the voice say;
“Jesus of Nazareth has gone by.” — (bis)
1.
Que signifie cette rumeur ?
Que signifie cette foule ?
Qui peut, jour après jour,
Émouvoir les foules ?
— Le peuple répond à haute voix :
« Jésus de Nazareth passe. » — (bis)
2.
Dites, qui est ce Jésus,
Qui manifeste une telle puissance ?
Pourquoi, à son passage, la ville
Se rassemble-t-elle pressée autour de lui ?
— Le peuple dit, écoutez sa voix :
« Jésus de Nazareth passe. » — (bis)
3.
Jésus, qui vint souffrir ici-bas
L'angoisse, la peine, la fatigue et la soif,
Et apporta le réconfort, la paix, le salut,
À tant de ceux qu'il vit souffrir ;
— C'est ainsi qu'heureux, l'aveugle entendit :
« Jésus de Nazareth passe. » — (bis)
4.
Aujourd'hui, Jésus Christ vient encore,
Disposé à vous faire beaucoup de bien,
Et plein d'amour, il frappe à votre porte,
Et désire demeurer chez vous ;
— Il s'approche déjà ; n'entendez-vous pas sa voix ?
« Jésus de Nazareth passe. » — (bis)
5.
Mais si vous rejetez sa grâce,
Considérant son amour avec dédain,
Attristé il s'en ira,
Et en vain vous crierez plus tard.
— « C'est trop tard », répondra la voix ;
« Jésus de Nazareth a déjà passé. » — (bis)

Página 1 de 2 Página 2 de 2